islamic-sources

    1. Startseite

    2. article

    3. 37- Sura Aş-Şāffāt (Die Reihenden)

    37- Sura Aş-Şāffāt (Die Reihenden)

    Rate this post

    بسم الله الرحمن الرحيم

    37:1

     

    وَالصَّافَّاتِ صَفًّا

     

    Bei den sich reihenweise Reihenden,

    37:2

     

    فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا

     

    dann den einen Schelteschrei Ausstoßenden,

    37:3

     

    فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا

     

    dann den eine Ermahnung Verlesenden!

    37:4

     

    إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ

     

    Euer Gott ist wahrlich ein Einziger,

    37:5

     

    رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ

     

    der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr der Osten.

    37:6

     

    إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ

     

    Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck geziert: mit den Himmelskörpern‘;

    37:7

     

    وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ

     

    und als Schutz vor jedem rebellischen Satan.

    37:8

     

    لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ

     

    So können sie der höchsten führenden Schar (der Engel) nicht zuhören, und sie werden von allen Seiten beworfen,

    37:9

     

    دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ

     

    damit sie weggetrieben werden – und für sie wird es immerwährende Strafe geben -,

    37:10

     

    إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

     

    außer jemandem, der rasch etwas aufschnappt und den dann ein durchbohrend heller Leuchtkörper verfolgt.

    37:11

     

    فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ

     

    Frage sie doch um ihre Meinung: Ist es etwa schwerer, sie zu erschaffen als wen Wir (sonst) erschaffen

    37:12

     

    بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

     

    Aber nein! Du wunderst dich, während sie spotten.

    37:13

     

    وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ

     

    Und wenn sie ermahnt werden, gedenken sie nicht.

    37:14

     

    وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ

     

    Und wenn sie ein Zeichen sehen, spotten sie darüber.

    37:15

     

    وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

     

    Und sie sagen: „Das ist nur deutliche Zauberei.

    37:16

     

    أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

     

    Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?

    37:17

     

    أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ

     

    Und auch unsere Vorväter?“

    37:18

     

    قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ

     

    Sag: Ja, und ihr werdet euch demütig verhalten.

    37:19

     

    فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

     

    Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein, da schauen sie sogleich hin.

    37:20

     

    وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ

     

    Und sie werden sagen: „O wehe uns! Das ist der Tag des Gerichts!“

    37:21

     

    هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

     

    – „Das ist der Tag der Entscheidung, den ihr für Lüge zu erklären pflegtet.

    37:22

     

    احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ

     

    – (Zu den Engeln des Gerichts wird gesagt:) Versammelt (nun) diejenigen, die Unrecht getan haben, ihre Gattinnen und das, dem sie dienten

    37:23

     

    مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ

     

    anstatt Allahs. Dann leitet sie zum Weg des Höllenbrandes

    37:24

     

    وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ

     

    und stellt sie auf, denn sie werden befragt werden.“

    37:25

     

    مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

     

    – (Und es wird zu ihnen gesagt:) „Was ist mit euch, daß ihr einander nicht unterstützt?“

    37:26

     

    بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

     

    Nein! Vielmehr ergeben sie sich heute.

    37:27

     

    وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

     

    Und sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig.

    37:28

     

    قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ

     

    Sie sagen: „Ihr kamt doch zu uns (stets) von rechts her‘.“

    37:29

     

    قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

     

    Sie sagen: „Aber nein! Ihr wart ja nicht gläubig.

    37:30

     

    وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ

     

    Wir aber hatten keine Macht über euch, sondern vielmehr wart ihr Leute, die das Maß (an Frevel) überschreiten.

    37:31

     

    فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ

     

    So ist das Wort unseres Herrn gegen uns unvermeidlich fällig geworden. Wir werden bestimmt (die Strafe) kosten.

    37:32

     

    فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ

     

    Und so haben wir euch in Verirrung fallen lassen, denn wir waren ja selbst in Verirrung gefallen.“

    37:33

     

    فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

     

    Gewiß denn, an jenem Tag werden sie an der(selben) Strafe teilhaben.

    37:34

     

    إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

     

    Gewiß, so verfahren Wir mit den Übeltätern,

    37:35

     

    إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ

     

    denn sie pflegten, wenn zu ihnen gesagt wurde: „Es gibt keinen Gott außer Allah“, sich hochmütig zu verhalten,

    37:36

     

    وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ

     

    und sagten: „Sollen wir denn wahrlich unsere Götter verlassen wegen eines besessenen Dichters?“

    37:37

     

    بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ

     

    Nein! Vielmehr ist er mit der Wahrheit gekommen und hat die Gesandten bestätigt.

    37:38

     

    إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ

     

    Ihr werdet bestimmt die schmerzhafte Strafe kosten,

    37:39

     

    وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

     

    und euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet,

    37:40

     

    إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

     

    außer Allahs auserlesenen Dienern.

    37:41

     

    أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ

     

    Für diese wird es eine festgesetzte Versorgung geben:

    37:42

     

    فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ

     

    Früchte, und sie werden geehrt

    37:43

     

    فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

     

    in den Gärten der Wonne

    37:44

     

    عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ

     

    auf Liegen (ruhend), einander gegenüber,

    37:45

     

    يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ

     

    wobei ihnen ein Becher (voll) Quellwasser herumgereicht wird,

    37:46

     

    بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ

     

    weiß, köstlich für diejenigen, die (daraus) trinken.

    37:47

     

    لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ

     

    Darin steckt nichts Beeinträchtigendes, und dadurch werden sie nicht benommen.

    37:48

     

    وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ

     

    Und bei ihnen sind solche (weiblichen Wesen), die ihre Blicke zurückhalten, mit schönen, großen Augen,

    37:49

     

    كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ

     

    als ob sie wohlverwahrte Eier wären.

    37:50

     

    فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

     

    Sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig.

    37:51

     

    قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ

     

    Einer von ihnen sagt: „Gewiß, ich hatte einen Gesellen,

    37:52

     

    يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ

     

    der da sagte: .Gehörst du wirklich zu denjenigen, die es für wahr halten?

    37:53

     

    أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ

     

    Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich vor Gericht gestellt werden‘?“

    37:54

     

    قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

     

    Er sagt: „Wollt ihr denn hinschauen?“

    37:55

     

    فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ

     

    Er schaut selbst hin und sieht ihn mitten im Höllenbrand.

    37:56

     

    قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ

     

    Er sagt: „Bei Allah, beinahe hättest du mich fürwahr ins Verderben gestürzt.

    37:57

     

    وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ

     

    Und ohne die Gnade meines Herrn würde ich nun wahrlich zu den Vorgeführten gehören.

    37:58

     

    أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

     

    Werden wir tatsächlich nicht mehr sterben,

    37:59

     

    إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

     

    außer unserem ersten Tod, und gehören wir tatsächlich nicht zu den Bestraften?“

    37:60

     

    إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

     

    Das ist doch wahrlich der großartige Erfolg!

    37:61

     

    لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ

     

    Für ein Solches sollen diejenigen, die handeln, (ihre Werke) tun.

    37:62

     

    أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ

     

    Ist dies als gastliche Aufnahme besser oder der Zaqqum-Baum?

    37:63

     

    إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ

     

    Den haben Wir zu einer Versuchung für die Ungerechten gemacht.

    37:64

     

    إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ

     

    Er ist ein Baum, der im Grund des Höllenbrandes hervorkommt,

    37:65

     

    طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ

     

    dessen Fruchtscheide so ist, als wären es Köpfe von Satanen.

    37:66

     

    فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

     

    Sie werden wahrlich davon essen und werden (sich) so davon die Bäuche füllen.

    37:67

     

    ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ

     

    Hierauf erhalten sie fürwahr eine Mischung von heißem Wasser.

    37:68

     

    ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ

     

    Hierauf kehren sie fürwahr zum Höllenbrand zurück.

    37:69

     

    إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ

     

    Sie haben ja ihre Väter im Irrtum vorgefunden,

    37:70

     

    فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ

     

    und so sind sie auf ihren Spuren eilig getrieben worden.

    37:71

     

    وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ

     

    Vor ihnen sind bereits die meisten der Früheren abgeirrt,

    37:72

     

    وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

     

    und Wir sandten ja zu ihnen Überbringer von Warnungen.

    37:73

     

    فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ

     

    So schau, wie das Ende der Gewarnten war,

    37:74

     

    إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

     

    außer Allahs auserlesener Diener.

    37:75

     

    وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ

     

    Und Nuh rief Uns ja bereits zu – welch trefflicher Erhörer sind Wir fürwahr!

    37:76

     

    وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

     

    Und Wir erretteten ihn und seine Angehörigen aus der großen Trübsal

    37:77

     

    وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ

     

    und machten seine Nachkommenschaft zu denjenigen, die Fortbestand haben.

    37:78

     

    وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

     

    Und Wir ließen für ihn (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):

    37:79

     

    سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ

     

    „Friede sei auf Nuh unter den Weltenbewohnern!“

    37:80

     

    إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

     

    Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden.

    37:81

     

    إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

     

    Er gehört ja zu Unseren gläubigen Dienern.

    37:82

     

    ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ

     

    Hierauf ließen Wir die anderen ertrinken.

    37:83

     

    وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ

     

    Zu seiner Gemeinde gehörte fürwahr Ibrahim.

    37:84

     

    إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

     

    Als er zu seinem Herrn mit heilem Herzen kam.

    37:85

     

    إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ

     

    Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: „Wem dient ihr da?

    37:86

     

    أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ

     

    Wollt ihr außer Allah falsche Götter haben?

    37:87

     

    فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

     

    Welche Meinung habt ihr denn vom Herrn der Weltenbewohner?“

    37:88

     

    فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ

     

    Dann warf er einen Blick zu den Sternen

    37:89

     

    فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ

     

    und sagte: „Gewiß, ich bin krank.“

    37:90

     

    فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ

     

    Da kehrten sie ihm den Rücken.

    37:91

     

    فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

     

    Nun schlich er sich zu ihren Göttern und sagte: „Wollt ihr nicht essen?

    37:92

     

    مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ

     

    Was ist mit euch, daß ihr nicht redet?“

    37:93

     

    فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ

     

    Und er wandte sich gegen sie und schlug auf sie mit der Rechten ein.

    37:94

     

    فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ

     

    Da kamen sie auf ihn zugeeilt.

    37:95

     

    قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ

     

    Er sagte: „Wie könnt ihr denn dem dienen, was ihr selbst aushaut,

    37:96

     

    وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ

     

    wo doch Allah euch und das, was ihr tut, erschaffen hat?“

    37:97

     

    قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ

     

    Sie sagten: „Errichtet für ihn einen Bau und werft ihn in den Feuersbrand.“

    37:98

     

    فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ

     

    Sie wollten mit einer List gegen ihn vorgehen, doch da machten Wir sie zu den Unterlegenen.

    37:99

     

    وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ

     

    Er sagte: „Gewiß, ich gehe zu meinem Herrn; Er wird mich rechtleiten.

    37:100

     

    رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ

     

    Mein Herr, schenke mir einen von den Rechtschaffenen.“

    37:101

     

    فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ

     

    Da verkündeten Wir ihm einen nachsichtigen Jungen.

    37:102

     

    فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ

     

    Als dieser das Alter erreichte, daß er mit ihm laufen konnte, sagte er: „O mein lieber Sohn, ich sehe im Schlaf, daß ich dich schlachte. Schau jetzt, was du (dazu) meinst.“ Er sagte: „O mein lieber Vater, tu, was dir befohlen wird. Du wirst mich, wenn Allah will, als einen der Standhaften finden.“

    37:103

     

    فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ

     

    Als sie sich beide ergeben gezeigt hatten und er ihn auf die Seite der Stirn niedergeworfen hatte,

    37:104

     

    وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ

     

    riefen Wir ihm zu: „O Ibrahim,

    37:105

     

    قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

     

    du hast das Traumgesicht bereits wahr gemacht.“ Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden.

    37:106

     

    إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ

     

    Das ist wahrlich die deutliche Prüfung.

    37:107

     

    وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

     

    Und Wir lösten ihn mit einem großartigen Schlachtopfer aus.

    37:108

     

    وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

     

    Und Wir ließen für ihn (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):

    37:109

     

    سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ

     

    „Friede sei auf Ibrahim!“

    37:110

     

    كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

     

    So vergelten Wir den Gutes Tuenden.

    37:111

     

    إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

     

    Er gehört ja zu Unseren gläubigen Dienern.

    37:112

     

    وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ

     

    Und Wir verkündeten ihm Ishaq als einen Propheten von den Rechtschaffenen.

    37:113

     

    وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ

     

    Und Wir segneten ihn und Ishaq. Unter ihrer Nachkommenschaft gibt es manche, die Gutes tun, und manche, die sich selbst offenkundig Unrecht zufügen.

    37:114

     

    وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ

     

    Und Wir erwiesen bereits Musa und Harun eine Wohltat

    37:115

     

    وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

     

    und erretteten sie beide und ihr Volk aus der großen Trübsal.

    37:116

     

    وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ

     

    Und Wir halfen ihnen, da waren sie es, die Sieger wurden.

    37:117

     

    وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ

     

    Und Wir gaben ihnen beiden die verdeutlichende Schrift

    37:118

     

    وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

     

    und leiteten sie den geraden Weg.

    37:119

     

    وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ

     

    Und Wir ließen für beide (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):

    37:120

     

    سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ

     

    „Friede sei auf Musa und Harun!“

    37:121

     

    إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

     

    Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden.

    37:122

     

    إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

     

    Sie beide gehören ja zu Unseren gläubigen Dienern.

    37:123

     

    وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

     

    Auch Ilyas gehörte wahrlich zu den Gesandten.

    37:124

     

    إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ

     

    Als er zu seinem Volk sagte: „Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?

    37:125

     

    أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ

     

    Wie könnt ihr Bacl anrufen und den besten Schöpfer verlassen,

    37:126

     

    اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

     

    Allah, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?“

    37:127

     

    فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

     

    Da bezichtigten sie ihn der Lüge. So werden sie bestimmt vorgeführt werden,

    37:128

     

    إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

     

    außer Allahs auserlesenen Dienern.

    37:129

     

    وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

     

    Und Wir ließen für ihn (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):

    37:130

     

    سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ

     

    „Friede sei auf Ilyas!“

    37:131

     

    إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

     

    Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden.

    37:132

     

    إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

     

    Er gehört ja zu Unseren gläubigen Dienern.

    37:133

     

    وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ

     

    Auch Lut gehörte wahrlich zu den Gesandten.

    37:134

     

    إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ

     

    Als Wir ihn und seine Angehörigen allesamt erretteten,

    37:135

     

    إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ

     

    außer einer alten Frau unter denjenigen, die zurückblieben.

    37:136

     

    ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ

     

    Hierauf vertilgten Wir die anderen.

    37:137

     

    وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ

     

    Ihr kommt ja an ihnen vorbei, bei Tagesanbruch

    37:138

     

    وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

     

    und bei Nacht. Begreift ihr denn nicht?‘

    37:139

     

    وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

     

    Auch Yunus gehörte wahrlich zu den Gesandten.

    37:140

     

    إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

     

    Als er zum vollbeladenen Schiff davonlief.

    37:141

     

    فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ

     

    Er warf Lose und wurde einer der Unterlegenen.

    37:142

     

    فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ

     

    Da verschlang ihn der (große) Fisch“, während er sich Tadel zugezogen hatte.

    37:143

     

    فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ

     

    Und hätte er nicht zu denjenigen gehört, die (Allah) preisen,

    37:144

     

    لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

     

    hätte er wahrlich in seinem Bauch verweilt bis zu dem Tag, an dem sie auferweckt werden.

    37:145

     

    فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ

     

    Da warfen Wir ihn auf das kahle Land -, und dabei war er krank.

    37:146

     

    وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ

     

    Und Wir ließen eine Kürbisstaude über ihm wachsen.

    37:147

     

    وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

     

    Und Wir sandten ihn zu Hunderttausend oder sogar noch mehr.

    37:148

     

    فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ

     

    Da glaubten sie, und so gewährten Wir ihnen Nießbrauch auf Zeit.

    37:149

     

    فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ

     

    Frage sie doch nach ihrer Meinung: Gehören deinem Herrn etwa die Töchter und ihnen die Söhne?

    37:150

     

    أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ

     

    Oder haben Wir die Engel als weibliche Wesen erschaffen, während sie anwesend waren?

    37:151

     

    أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ

     

    Dabei ist es fürwahr aus ihrer ungeheuren Lügenhaftigkeit, daß sie sagen:

    37:152

     

    وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

     

    „Allah hat gezeugt.“ Wahrlich, sie sind Lügner.

    37:153

     

    أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ

     

    Hat Er die Töchter vor den Söhnen auserwählt?

    37:154

     

    مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

     

    Was ist mit euch? Wie urteilt ihr?

    37:155

     

    أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

     

    Bedenkt ihr denn nicht?

    37:156

     

    أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ

     

    Oder habt ihr eine deutliche Ermächtigung?

    37:157

     

    فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

     

    Bringt doch eure Schrift bei, wenn ihr wahrhaftig seid.

    37:158

     

    وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

     

    Und sie stellen zwischen Ihm und den Ginn eine Verwandtschaft her. Aber die Ginn wissen ja, daß sie bestimmt vorgeführt werden

    37:159

     

    سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

     

    Preis sei Allah! (Und Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) zuschreiben -,

    37:160

     

    إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

     

    außer Allahs auserlesenen Dienern.

    37:161

     

    فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ

     

    Ihr aber und das, dem ihr dient,

    37:162

     

    مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ

     

    könnt niemanden gegen Ihn verfuhren,

    37:163

     

    إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ

     

    außer denjenigen, der dem Höllenbrand ausgesetzt wird.

    37:164

     

    وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ

     

    Und es gibt niemanden unter uns, der nicht einen bestimmten Platz hätte.

    37:165

     

    وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ

     

    Wahrlich, wir sind es, die sich (reihenweise) reihen,

    37:166

     

    وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ

     

    und wahrlich, wir sind es, die preisen.

    37:167

     

    وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ

     

    Und sie pflegten zu sagen:

    37:168

     

    لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ

     

    „Wenn wir nur eine Ermahnung (gleich derjenigen) der Früheren hätten,

    37:169

     

    لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

     

    dann wären wir fürwahr Allahs auserlesene Diener.“

    37:170

     

    فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

     

    Dennoch verleugnen sie Ihn. Aber sie werden (es noch) erfahren.

    37:171

     

    وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ

     

    Es erging bereits früher Unser Wort an Unsere gesandten Diener:

    37:172

     

    إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ

     

    Wahrlich, sie sind es, denen Hilfe zuteil wird.

    37:173

     

    وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ

     

    Und wahrlich, Unsere Heerschar ist es, die Sieger sein wird.

    37:174

     

    فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

     

    So kehre dich für eine gewisse Zeit von ihnen ab

    37:175

     

    وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

     

    und sieh sie dir an. Auch sie werden sehen.

    37:176

     

    أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

     

    Wünschen sie denn Unsere Strafe zu beschleunigen?

    37:177

     

    فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ

     

    Wenn sie sich aber in ihre Höfe niederläßt, wie böse wird dann der Morgen der Gewarnten sein!

    37:178

     

    وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

     

    Und kehre dich für eine gewisse Zeit von ihnen ab

    37:179

     

    وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

     

    und sieh zu. Auch sie werden sehen.

    37:180

     

    سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

     

    Preis sei deinem Herrn, dem Herrn der Macht! (Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) zuschreiben.

    37:181

     

    وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ

     

    Und Friede sei auf den Gesandten!

    37:182

     

    وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

     

    Und (alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner!