islamic-sources

    1. Startseite

    2. article

    3. 83- Sura Al-Muţaffifīn (Die das Maß Kürzenden

    83- Sura Al-Muţaffifīn (Die das Maß Kürzenden

    Rate this post

    بسم الله الرحمن الرحيم

    83:1

     

    وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

     

    Wehe den das Maß Kürzenden,

    83:2

     

    الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

     

    die, wenn sie sich von den Menschen zumessen lassen, sich volles Maß geben lassen,

    83:3

     

    وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

     

    wenn sie ihnen aber zumessen oder wägen, Verlust zufügen.

    83:4

     

    أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

     

    Glauben jene nicht, daß sie auferweckt werden

    83:5

     

    لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

     

    zu einem gewaltigen Tag,

    83:6

     

    يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

     

    am Tag, da die Menschen sich um des Herrn der Weltenbewohner willen aufstellen werden?

    83:7

     

    كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ

     

    Keineswegs! Das Buch der Sittenlosen ist wahrlich in Siggin.

    83:8

     

    وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ

     

    Und was läßt dich wissen, was Siggin ist?

    83:9

     

    كِتَابٌ مَّرْقُومٌ

     

    (Es ist) ein Buch mit festen Eintragungen.

    83:10

     

    وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

     

    Wehe an jenem Tag den Leugnern,

    83:11

     

    الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

     

    die den Tag des Gerichts für Lüge erklären!

    83:12

     

    وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

     

    Und nur derjenige erklärt ihn für Lüge, der Übertretungen begeht und ein Sünder ist.

    83:13

     

    إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

     

    Wenn ihm Unsere Zeichen verlesen werden, sagt er: „(Es sind) Fabeln der Früheren.“

    83:14

     

    كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ

     

    Keineswegs! Vielmehr hat sich das, was sie zu erwerben pflegten, über ihren Herzen angesetzt.

    83:15

     

    كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

     

    Keineswegs! Sie werden von ihrem Herrn an jenem Tag bestimmt abgeschirmt sein.

    83:16

     

    ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ

     

    Hierauf werden sie bestimmt dem Höllenbrand ausgesetzt sein.

    83:17

     

    ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

     

    Hierauf wird gesagt werden: „Das ist das, was ihr für Lüge zu erklären pflegtet.“

    83:18

     

    كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

     

    Keineswegs! Das Buch der Frommen ist wahrlich in ‚Illiyyin.

    83:19

     

    وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ

     

    Und was läßt dich wissen, was ‚Illiyyun ist?

    83:20

     

    كِتَابٌ مَّرْقُومٌ

     

    (Es ist) ein Buch mit festen Eintragungen,

    83:21

     

    يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ

     

    in das die (Allah) Nahegestellten Einsicht nehmen.

    83:22

     

    إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

     

    Die Frommen werden wahrlich in Wonne sein,

    83:23

     

    عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

     

    auf überdachten Liegen (gelehnt), und blicken um sich.

    83:24

     

    تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ

     

    Du erkennst in ihren Gesichtern das Strahlen der Wonne.

    83:25

     

    يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ

     

    Ihnen wird von versiegeltem Nektar zu trinken gegeben,

    83:26

     

    خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ

     

    dessen Siegel Moschus ist -, und darum sollen die Wettbewerber wettkämpfen -,

    83:27

     

    وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ

     

    und dessen Beimischung Tasnim ist,

    83:28

     

    عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ

     

    aus einer Quelle, aus der die (Allah) Nahegestellten trinken.

    83:29

     

    إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ

     

    Gewiß, diejenigen, die Übeltaten begingen, pflegten über diejenigen zu lachen, die glauben,

    83:30

     

    وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

     

    und, wenn sie an ihnen vorbeikamen, einander zuzuzwinkern.

    83:31

     

    وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ

     

    Und, wenn sie zu ihren Angehörigen zurückkehrten, kehrten sie zurück, indem sie es sich wohl sein ließen.

    83:32

     

    وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ

     

    Und, wenn sie sie sahen, sagten sie: „Diese gehen fürwahr in die Irre.“

    83:33

     

    وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ

     

    Dabei waren sie doch nicht als Hüter über sie gesandt worden.

    83:34

     

    فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

     

    Heute aber lachen diejenigen, die glauben, über die Ungläubigen,

    83:35

     

    عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

     

    auf überdachten Liegen (gelehnt), und blicken um sich.

    83:36

     

    هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

     

    Sind die Ungläubigen nicht doch belohnt worden für das, was sie zu tun pflegten?